Translate

quinta-feira, 11 de julho de 2013

Sobre chinela, borboleta, chofer de praça e outros termos mais

Catraca, roleta e, para uns, "borboleta" (foto: Wolpac)
De Curitiba

Dia destes o Omar Godoy tuitou: "curto quem fala 'chinéla'".

Acho interessante também.

E aí me lembrei de outras formas, bem pitorescas, de se chamar outras coisas.

Quem chama roleta ou catraca de ônibus, por exemplo, de "borboleta".

O taxista, de "chofer" ou "motorista de praça".

O "corre hoje" para dizer que é o dia do sorteio do jogo de loteria.

Quem fala "reclame" para se referir a comercial de televisão.

E quem identifica as emissoras de televisão pelo número do canal, não pelo nome. "Vi que vai passar no 7". "Um programa que vi no 4". Ou chama as emissoras de rádio de "estação".

Mas o que eu gosto mesmo, e em Santos era muito comum (hoje menos), é de se referir ao Centro, à região central do município, de "Cidade".

"Vou à cidade pagar uma conta". "Você foi à [Lojas] Americanas da Cidade ou à do Gonzaga?"

(Tempos destes fiz um post sobre isso no Juicy Santos; leia aqui)

O interessante é que não se tratam de gírias ou modismos; tampouco são termos eruditos. Tratam-se simplesmente de sinônimos, que carregam determinada precisão em seu significado a qual, nos tempos de hoje, torna a expressão pra lá de curiosa.

Nenhum comentário:

Postar um comentário